第一百章/男ala男beta(伪)男omega的三重战争(下)
书迷正在阅读:被你爱 是幸福的吧那娇喘连连的旅程(繁)汁水横流(合集)冬季雨林斯德哥尔摩贱人国王之死忘川之下 谁为我引路文明的天梯轮回共生诀含苞(1v1 H)朕是个万人迷[快穿]记忆情中将大人 小橘子熟了野鸳鸯【※旧书-重新制作考虑中】《UnderTaleAU》Bad Time Trio VS Reader-选择(完)在情色世界当贵族一只猫反向饲养双性小美人YD日常那些不为人知的小事战神王爷是妻奴陷于你的牢笼1-萧逸糖瘾[快穿NPH]星途逆行日不落中二学姐的杀手之主【※旧书-重新制作考虑中】《UnderTaleAU》Bad Time Trio VS Reader-世界尽头(NPH)低声万事如意逆道战神楚枫吾,海主播被神豪大佬团宠了
“银鸢集团终于和委员会明目张胆地g结起来了啊……”夏映光托着下巴,一脸无奈地说:“总觉得人类的未来又变得危险了。” ———————————— 说是日轻文风,其实也是蘑菇 森见登美彦 东川笃哉 田中芳树东学一点西学一点,主要还是学蘑菇。但是就我个人看来,蘑菇本人的文风从旧月姬一直到2015年的时钟塔,差距还是蛮大的。月姬和fate系列的文风也许是为了配合ADV游戏的玩法,所以会出现“那是,如闪电一般的枪尖/为了穿刺心脏而S出的枪的尖端/试着躲避也是无意义的吧/”这样几乎是一句话提一行的写法。 空境是散文诗一样的特殊作品所以不讨论,DDD贴近一般的写法,语言没有这么华丽。一直到魔夜,又不一样了,魔夜的文风更自由一点,b如增加主语的使用,使用留白的手法,“有珠が顔おあずけると、こつう、と柔らかいものが頬に当たった少年の首に巻かれた、青子からの首轮だった。” 另外我也挺喜欢樱井光的,特别是她的蒸朋系列。但是樱井光的文字翻译起来难度太大了,她写东西根本不遵循现代日语的语法,反而强调韵律感,b较接近于拉丁语诗歌的节奏,如果是读日文文本这种感受会非常强烈,但是翻译成中文,就很…… 抄一段樱井早年的言情[花の狼を见た日],大家感受一下。“だから──/それから暂く後。偶然、用事で立ち寄ったマク?アヌの街角で彼nVの姿を见た时には惊いた。惊いてしまって、ぽかんとして、ただ、飒爽とした横顔を见つめて。/声を挂けようとは思わなかった。/なのに「あたし」はいつの间にか、声、挂けていて。/寻ねていた。”