83:《我想要和你一起生活》
书迷正在阅读:《暮色行光:这光,可能是我撩来的!》「※本作品未来章节将包含限制级内容,请斟酌阅读。」目前暂时固定每 , 《暮色行光:这光,可能是我撩来的!》「※本作品未来章节将包含限制级内容,请斟酌阅读。」目前暂时固定每 , 《有光的地方刚好是你》 , 帝王本色(nph主攻) , 心落在有你的那座城 , 记疫 , 太平盛世要用身体来换 , 嗨,今天学了吗? , 岁岁有今朝[甜文] , 爱在风暴後 , 她在合欢门一心练剑[np] , 看见乌云就眨眨眼
——连灰烬 你都懒得弹落—— 香烟遂飞舞进火中 —— 题外话 这个版本是陈黎翻译的,不过分段和标点是我根据感觉断的和省略的 &把原版的俄语也附一个吧~ 说不定读者里就真的有学过俄语的! 作者对你们有十分的信心! 等我找找有没有适合写进这个故事的日文诗歌哈哈哈,这么说起来感觉德语、法语什么的也可以去看看 &随缘啦~ 以下是原版: ЯбыхотелажитьсВами 我想和你一起生活 Вмаленькомгороде, 在某个小镇 Гдевечныесумерки 共享无尽的h昏 Ивечныеколокола. 和绵绵不绝的钟声 Ивмаленькойдеревенскойгостинице— 在这个小镇的旅店里—— Тонкийзвон Старинныхчасов— 古老时钟敲出的微弱声响 каккапелькивремени. 像时间轻轻滴落 Ииногда,повечерам, 有时候,在h昏 изкакой-нибудьмансарды 自顶楼的某个房间传来 Флейта, 笛声 Исамлейтиствокне. 吹笛者倚着窗牖 Ибольшиетюльпанынаокнах. 而窗口大朵郁金香